Cmentarz Hutniczy w Gliwicach / Der Hüttenfriedhof in Gleiwitz

Biografie pochowanych osób / Biografien

 

 

Theodor Erdmann Kalide – twórczość

 

materiały pochodzą z książki   z późniejszymi uzupełnieniami

tłumaczenia na niemiecki Dawid Smolorz

 

Prace artystyczne Theodora Kalidego znane były i podziwiane w wielu krajach. Do znanych nam należą „Lew czuwający” (obecnie znajduje się obok muzeum), w zasobach gliwickiego muzeum znajdują się „Dziewczyna z lirą”, oraz szereg odlewów rzeźb, płaskorzeźb i wyrobów galanteryjnych, w rodzinnym Chorzowie fontanna „Chłopiec z łabędziem” (replika na skwerze Dessau), w kościele w Miechowicach „Madonna” z marmuru, na zamku w Strzelcach „Odpoczywający jeleń”, w Berlinie marmurowa „Bachantka”. Ponieważ Kalide często nie znaczył swoich dzieł wiele z nich trudno zidentyfikować.

   


Die Künstlerarbeiten Theodor E. Kalides waren in vielen Ländern berühmt und bewundert. Zu den bekannten gehören der „Wachende Löwe“ – heute befindet er sich am Eingang zum Gleiwitzer Museum. In dessen Sammlungen gibt es unter anderem daas „Mägdlein mit Leier“ wie auch eine Reihe von Plastikabgüsse, Flachreliefe und anderen Gusseinsenwaren. In seiner Heimatstadt Chorzów steht der Springbrunnen „Knabe mit Schwan“ (eine Replik gibt es auch in Gliwice in der Grünanlage „Dessau“). In der Kirche in Miechowice befindet sich eine „Madonna“ aus Marmor, im Schloss in Strzelce Opolskie der „Ruhende Hirsch“ und in Berlin „Bacchantin auf einem Panther“. Da Kalide seine Werke meist nicht markierte, viele von ihnen sind schwer eindeutig zu identifizieren.

   


Theodor`s Kalide artistic workpieces were known and admired in many countries. One of his workpieces which remained in Gliwice is “Vigilant Lion” (at present it is situated near the entrance to the “Villa Caro”). The Museum has also got in its warehouse a sculpture called “A girl with a lyre” and many moulds of sculptures, bas-reliefs and other fancy articles. There is a fountain “A boy with a swan” in Chorzów, his home town, (a replica of it is situated in Gliwice, on “Dessau” square), “The Madonna” made of marble in the church in Bytom-Miechowice, “Resting deer” in the castle in Strzelce Opolskie and “Bacchante” in Berlin. He never signed his masterpieces – that is why many of them are unidentified.

Translation: Wojciech Kwietniewski

 

Prace jakie początkowo Theodor Kalide wykonywał w warsztacie Christiana Raucha to cyzelowanie wykonanych przez mistrza postaci. Pierwszym dokumentowanym dziełem tego typu były postacie dziewczynki i chłopca na pomniku Augusta Francke w Halle. Są one zapowiedzią serii późniejszych postaci dzieci w miniaturach galanteryjnych. Kalide cyzelował również w lutym 1822 roku relief „Bellerofont pętający Pegaza” oraz figury psa, byka i Diany.

Cyzelowanie – rodzaj artystycznej obróbki plastycznej metalowych rzeźb i wyrobów rzemiosła artystycznego, wykutych, odlanych, tłoczonych lub wyoblanych. Metoda ta ma zastosowanie do wykończenia i nadanie ostatecznego kształtu odlewów przez usunięcie niedokładności i nierówności odlewom, wydobycie szczegółów ozdób i rysunku ornamentu, nadanie powierzchni odpowiedniej (z reguły gładkiej) faktury itp.

Theodor Kalides Arbeiten im Atelier von Christian Rauch bestanden anfangs im Ziselieren von Figuren, die der Meister angefertigt hatte. Das erste dokumentierte Werk dieser Art waren die Figuren eines Mädchens und eines Knaben auf dem August Francke-Denkmal in Halle. Sie sind gleichsam die Ankündigung einer Serie späterer Kinderfiguren in Miniaturaccessoires. Kalide ziselierte im Februar 1822 außerdem das Relief „Bellerophon bändigt Pegasus” sowie Figuren eines Hundes, eines Stieres und der Göttin Diana.

Ziselieren – eine Art der künstlerischen, plastischen Verarbeitung von Metallskulpturen und Erzeugnissen des Kunsthandwerks, die entweder geschmiedet, abgegossen, gestanzt oder gedrückt sind. Diese Methode wird angewendet, um Abgüsse fertigzustellen und ihnen ihre endgültige Gestalt zu geben, indem man Ungenauigkeiten und Unebenheiten beseitigt, Details von Verzierungen und Ornamenten hervorhebt und indem man der Oberfläche eine entsprechende, zumeist glatte Oberflächenstruktur verleiht u.ä.m.

 

Poczdam Potsdam

Odlana w brązie 1,5 metrowa „Waza Prowincji Pruskich”, dedykowana królowi. Na wystawie w 1838 roku otrzymała liczne nagrody.
Anderthalb Meter hohe „Provinzenvase“, auf der Ausstellung von 1838 wurde sie mehrfach ausgezeichnet.

Artemida (Diana) z jelonkiem (1827) kopia posągu stojącego w ogrodach Wersalu
Artemis (Diana) mit Hirschkalb (1827) die Kopie einer Statue, die in den Gärten von Versailles steht

„Bachus jadący na panterze” – (1840) rzeźba zdobiła wnętrze pałacu Charlottenhof
„Bacchus, auf dem Panther reitend“ – (1840) Skulptur hat als Dekoration für das Interieur von Schloss Charlottenhof gedient

Fotografie ze zbiorów: „Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg”
Fotografien aus den Sammlungen der „Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg“

 

Halle pomnik Augusta Francke

Halle August Francke-Denkmal

 

 

  

Neustrelitz koło Berlina – Dwa naturalnej wielkości jelenie zdobiące dziś bramę zwierzyńca, były przeznaczone dla zamku w tej miejscowości.

Neustrelitz bei Berlin – Zwei lebensgroße Hirsche, die heute das Tor des Tiergartens zieren, waren für das Schloss in diesem Ort bestimmt

Monachium – pomnik króla Maksymiliana Józefa, znajdują się tu cztery lwy – dzieło Kalidego.

München – Denkmal für den König Maximilian Joseph, befinden sich vier Löwen, die Kalide angefertigt hat.

fot. Beata Szymańska-Obracaj

 

„Lew śpiący” „Schlafender Löwe“

W latach 1821–1823 na wystawie zwierząt w menażerii w Berlinie można było oglądać lwy. Kalide szkicował zwierzęta, później wykonał próbne modele „Lwa śpiącego” oraz „Lwa czuwającego”. Po raz pierwszy rzeźby zostały udostępnione publiczności w 1824 roku na wystawie w Akademii Sztuk Pięknych w Berlinie jako modele gipsowe. Według katalogu wystawy obydwa modele wykonał Rauch „...przy pomocy pracownika Królewskiego Biura Górniczego Calide (pisownia oryginalna ) z Gliwic…” Część prezentowanych tu pomników przypisywana jest Christianowi Rauchowi, ale ponieważ spór pomiędzy artystami nie został definitywnie rozstrzygnięty, prezentujemy wszystkie odnalezione dzieła.

Von 1821 bis 1823 waren bei einer Tierschau in der Berliner Menagerie auch Löwen zu sehen. Kalide skizzierte die Tiere und fertigte später Probemodelle für den „Schlafenden Löwen“ und für den „Wachenden Löwen“ an. Der Öffentlichkeit wurden die Skulpturen erstmals 1824 auf einer Ausstellung in der Berliner Akademie der Künste als Gipsmodelle zugänglich gemacht. Dem Ausstellungskatalog zufolge hat Rauch beide Modelle angefertigt „...mit Hilfe des Mitarbeiters des Königlichen Hüttenbüros Calide (Schreibweise so im Original) aus Gleiwitz…“. Ein Teil der hier gezeigten Denkmäler wird Christian Rauch zugeschrieben, aber da der Streit zwischen den Künstlern nie endgültig entschieden wurde, präsentieren wir hier alle aufgefundenen Werke.

Berlin – Pomnik generała Scharnhorsta (1755–1813) na Cmentarzu Inwalidów. Ustawiona w 1822 roku rzeźba sygnowana przez Raucha i dlatego w większości źródeł jemu jest przypisywana, mimo udowodnionego autorstwa Kalidego. Restaurowany w latach 1992–1997

Berlin – Das Denkmal für General Scharnhorst (1755–1813) auf dem Invalidenfriedhof. Die 1822 aufgestellte Skulptur ist von Rauch signiert, weshalb die Mehrzahl der Quellen ihm das Werk auch zuschreibt, obwohl erwiesen ist, dass die Arbeit von Kalide stammt. Restauriert in den Jahren 1992–1997.

Münster – Pomnik nagrobny z brązu generała Wilhelma von Horn ustawiono w 1832 roku na cmentarzu Überwasserffriedhof (obecnie park miejski). Zachowany do dziś.

Münster – Das Grabdenkmal aus Bronze für General Wilhelm von Horn wurde 1832 auf dem Überwasserfriedhof – dem gegenwärtigen Stadtpark – aufgestellt. Es ist auch heute noch erhalten.

 

 

fot. Benedikt Holetzke

Moguncja (Mainz) – Cmentarz Hauptfriedhof. Leżący lew z brązu na cokole wzniesiony został w 1834 roku jako pomnik weteranów wojen napoleońskich, zachowany do chwili obecnej.

Mainz – Hauptfriedhof. Der liegende Löwe aus Bronze auf dem Sockel wurde 1834 als Denkmal für die Veteranen der Befreiungskriege aufgestellt. Es ist auch heute noch erhalten.

 

Zeffoto

Roßleben – pomnik ku czci byłych uczniów “Klosterschule Rossleben” poległych w wojnach 1866 i 1870–1871, ustawiony w 1875 roku.

Roßleben – Denkmal zu Ehren ehemaliger Zöglinge der Klosterschule Roßleben, die in den Kriegen von 1866 und 1870/71 gefallen sind; aufgestellt 1875.

 

 

 

 





Kärstna (Estonia) – Pomnik odlany z żeliwa ustawiono w 1844 roku ku czci generała armii rosyjskiej niemieckiego pochodzenia, Reinholda von Anrepa, poległego w 1807 roku pod Morągiem.

Kerstenshof/Kärstna (Estland) – Das Denkmal aus Gusseisen wurde 1844 zu Ehren von General Reinhold von Anrep aufgestellt, der in der russischen Armee diente, aber deutscher Herkunft war und 1807 bei Mohrungen/Morąg fiel

 

 

Dortmund – Pomnik ustawiono w 1870 roku na terenie dawnego cmentarza z XIX w. dla upamiętnienia pochodzących z Dortmundu żołnierzy pruskich poległych w wojnie z Austrią 1866. Odrestaurowany w 2012 roku.

Dortmund – Das Denkmal wurde 1870 auf dem Gelände eines ehemaligen Friedhofs aus dem 19. Jahrhundert, um an die aus Dortmund stammenden Soldaten zu erinnern, die 1866 im Krieg gegen Österreich gefallen waren. Es wurde 2012 restauriert.

fot. Benedikt Holetzke

Trutnow (Czechy) – Pomnik poległych w 1866 roku w bitwie z Austriakami żołnierzy na cmentarzu wojennym – nadal istnieje.

Trautenau/Trutnov (Tschechien) – Denkmal für die 1866 im Kampf mit den Österreichern gefallenen Soldaten auf dem Militärfriedhof. Existiert noch immer.

 

 

 

Legnica – Wzniesiony w 1872 roku pomnik legniczan poległych w wojnie francusko-pruskiej 1870/1871. Stoi do dziś bez napisów na cokole.

Liegnitz/Legnica – 1872 errichtetes Denkmal für die Liegnitzer, die im deutsch-französischen Krieg von 1870/71 gefallen sind. Steht bis heute auf seinem Sockel, jedoch ohne Inschrift.

 

 

 

   

Chlum k. Hradec Kralowe (Czechy) – Pomnik poległych w 1866 roku w bitwie z Austriakami żołnierzy 1.pruskiej pieszej dywizji gwardii z rzeźbą lwa z brązu, zachowany do dziś.

Chlum bei Königgrätz/Chlum bei Hradec Králové (Tschechien) – Denkmal für die 1866 im Kampf gegen die Österreicher gefallenen Soldaten der 1. preußischen Gardeinfanteriedivision mit Löwenskulptur aus Bronze. Ist bis heute erhalten.

 

Pokój (Carlsruhe) k.Opola – Pomnik ku czci Eugeniusz Erdmanna księcia wirtembersko-oleśnickiego, który walczył w wojnach napoleońskich jako generał armii rosyjskiej. Żeliwny odlew – największy ze znanych, wykonano w 1863 roku w Gliwicach. Stoi w dawnym parku.

Carlsruhe bei Oppeln/Pokój k. Opola – Denkmal zu Ehren des Fürsten Eugen Erdmann von Württemberg, der während der napoleonischen Kriege als General der russischen Armee diente. Dieser größte bekannte Eisenabguss wurde 1863 in Gleiwitz angefertigt. Steht es in einem ehemaligen Park.

fot. Barbara Kawa

Hagen-Haspe – (1874) Po wojnie przeniesiony w okolice cmentarza Büdding, zniszczony przez wandali w 1980 roku. W 2005 roku został  odrestaurowany i ustawiony na placu przy kościele ewangelickim w Haspe. Jest to galwanizowany odlew cynkowy.

Hagen-Haspe (1874) Nach dem Krieg wurde es in die Umgebung des Friedhofs Büdding verlegt, wo es 1980 von Vandalen zerstört wurde. 2005 wurde es restauriert und auf dem Platz an der evangelischen Kirche in Haspe aufgestellt. Es handelt sich um einen galvanisierten Zinkabguss.

 

fot. Benedikt Holetzke 

Weißenburg / Wissembourg(1870)Pomnik ofiar III. Armii niemieckiej w bitwie pod Weissenburgiem. W dolnej części kolumny znajdują się tablice z brązu z portretami dowódców wojskowych, dedykacjami i tablicami z liczbą ofiar. Tuż obok znajduje się masowa mogiła żołnierzy.
Weißenburg / Wissembourg(1870)Denkmal für die Opfer der III. deutschen Armee in der Schlacht bei Weißenburg. Im unteren Bereich der Säule Bronzetafeln mit Porträts der Heerführer, Widmungen und Tabellen mit Verlustzahlen. Direkt daneben ein Massengrab von Angehörigen der Armee.
www.denkmalprojekt.org/
  



Warszawa ZOO




Gliwice – GZUT



Bytom – Rzeźba stanowiła element pomnika, który upamiętniał mieszkańców powiatu bytomskiego poległych w wojnie francusko-pruskiej 1870–1871. Ustawiony w 1873 roku pomnik stał na pierwotnym miejscu do 1932 roku, kiedy to przeniesiono go na obecny Plac Akademicki. W 1945 roku w wyniku działań wojennych cokół pomnika został zniszczony, a samą figurę lwa przeniesiono do Parku Miejskiego, gdzie też dwukrotnie zmieniała lokalizację. W latach 50-tych XX wieku ślad po lwie zaginął, do 2005 roku, kiedy figurę odnaleziono przy bocznej bramie Warszawskiego Ogrodu Zoologicznego. Dwa lata trwały starania o odzyskanie dzieła. W październiku 2007 roku „Lew śpiący” został przewieziony z Warszawy do Gliwickich Zakładów Urządzeń Technicznych S.A., gdzie poddano go konserwacji oraz wykonano jego kopię. Dzisiaj rzeźbę „Lwa śpiącego” możemy podziwiać na bytomskim Rynku.

Beuthen/Bytom – Die Skulptur war Element eines Denkmals, das an die im deutsch-französischen Krieg von 1870/71 gefallenen Bewohner des Landkreises Beuthen erinnerte. (Abb. 34) Das 1873 errichtete Denkmal stand bis 1932 auf seinem ursprünglichen Platz; danach wurde aus auf den gegenwärtigen Plac Akademicki verlegt. 1945 wurde der Denkmalsockel bei Kampfhandlungen zerstört, und die Löwenfigur in den Stadtpark verlegt, wo sie zweimal den Standort wechselte. In den 1950er Jahren verlor sich die Spur des Löwen, bis die Figur im Jahr 2005 an einem Seitentor des Warschauer Zoologischen Gartens wiedergefunden wurde. Die Bemühungen um eine Rückgabe des Werkes an die Stadt Beuthen dauerten zwei Jahre lang an, doch im Oktober 2007 wurde der „Schlafende Löwe” aus Warschau in die Gleiwitzer Werke für technische Anlagen AG gebracht, wo notwendige konservatorische Arbeiten durchgeführt und eine Kopie angefertigt wurden. Heute ist die Skulptur des „Schlafenden Löwen“ auf dem Beuthener Ring zu bewundern.

 




 

 

Gliwice – W 1846 roku król Prus Fryderyk Wilhelm IV otwierał w Gliwicach linię kolejową do Katowic. Odwiedził przy tej okazji sławną w całej Europie Królewską Odlewnię Żeliwa, gdzie ujrzał postument z lwem śpiącym odlanym wg modelu Kalidego i zakupił pomnik celem ustawienia monumentu na gliwickim cmentarzu wojskowym. Odsłonięcie pomnika nastąpiło 15.10.1849 roku. Kiedy w 1890 roku zdecydowano o rozbudowie dworca kolejowego, okazało się, że teren zajmowany przez cmentarz wojskowy musi zostać wykupiony, a zmarli ekshumowani. Pomnik umieszczono wtedy na skraju Parku Miejskiego. Po roku 1945 usunięto pomnik z terenu Parku Chopina i posąg lwa złożono na terenie działek Zarządu Zieleni Miejskiej w Gliwicach. Dalsze jego losy są nieznane. Rzeźba, która dziś zdobi skwer Valenciennes w Gliwicach, została wykonana równocześnie z kopią przeznaczoną dla Bytomia. Żałować należy, że nie umieszczono jej w miejscu, do którego była przeznaczona i pozbawiono wyniosłego postumentu.

Gleiwitz/Gliwice – 1846 eröffnete der König von Preußen, Friedrich Wilhelm IV., in Gleiwitz die Eisenbahnlinie nach Kattowitz. Aus diesem Anlass besuchte er auch die in ganz Europa berühmte Königliche Eisengießerei, wo er den Sockel mit dem schlafenden Löwen sah, der nach Kalides Modell gefertigt worden war (Abb. 37), und kaufte das Denkmal, das er auf dem Gleiwitzer Militärfriedhof aufstellen wollte. Enthüllt wurde es am 15.10.1849. Als 1890 beschlossen wurde, den Bahnhof auszubauen, stellte sich heraus, dass das Gelände, auf dem der Militärfriedhof lag, gekauft und die Toten exhumiert werden mussten. Daraufhin wurde das Denkmal am Rand des Stadtparks aufgestellt (Abb. 38). Nach 1945 wurde es vom Gelände des Chopin-Parks entfernt und die Löwenfigur auf einem Grundstück abgelegt, das der Städtischen Grünflächenverwaltung in Gleiwitz gehörte. Ihr weiteres Schicksal ist nicht bekannt. Die Skulptur, die heute den Valencienner Park in Gleiwitz ziert, wurde gleichzeitig mit einer Kopie angefertigt, die für Beuthen bestimmt war. Es ist bedauerlich, das sie nicht an dem Ort steht, der für sie vorgesehen war, noch dazu ohne ihren aufragenden Sockel.

 
Lwy „czuwające” Die wachenden Löwen

  

 

Karpniki – Rezydencję von Hohenzollernów otaczał park w stylu romantycznym. Poprowadzono trasę spacerową do Starościńskich Skał, na których ustawiono rzeźbę „Lwa czuwającego”. Obecnie figura znajduje się nad Jeziorem Złotnickim.

Fischbach/Karpniki Die Residenz der Hohenzollern von einem Park im romantischen Stil umgeben. So wurde ein Fußweg bis zum Mariannenfels /Starościńskie Skały gezogen, auf denen die Skulptur des „wachenden Löwen“ platziert wurde. Zurzeit befindet sie sich an der Talsperre Goldentraum/Jezioro Złotnickie.

Gliwice – ustawiony początkowo przy wejściu do budynku dyrekcji Huty Gliwickiej w 1934 roku został przeniesiony w pobliże willi Caro, gdzie stoi do dziś.

Gleiwitz/Gliwice – Anfangs am Eingang zum Gebäude der Gleiwitzer Hüttendirektion aufgestellt, wurde die Skulptur 1934 in die Nähe der Villa Caro verlegt, wo sie bis heute steht.

 

Eberswalde – 1836, odlewnia w Berlinie – rynek. tzw. „Lwia Fontanna” z rzeźbą czuwającego z żeliwa. Zachowana do dziś.

Eberswalde – 1836, Gießerei in Berlin. „Löwenbrunnen“ am Marktplatz mit Gusseisenskulptur eines wachenden Löwen. Bis heute erhalten

 

 

 

 

 

 

   

 

 
   

Świerklaniec – znajdowały się tu dwa lwy czuwające po obu stronach wjazdu do zamku.

Neudeck/Świerklaniec – Hier befanden sich zwei wachende Löwen, jeweils einer auf jeder Seite der Einfahrt zum Schloss.

   
 

Lew śpiący i czuwający jako para Ein schlafender und ein wachender Löwe als Paar

   



 Berlin

Lubeka (Lübeck) – Wykonane w połowie XIX wieku żeliwne lwy stały pierwotnie przed rezydencją kupca Daniela Jacobiego, potem przed jednym z hoteli, w 1949 roku przeniesione zostały w okolice słynnej bramy Holstentor – symbolu miasta.

Lübeck – Die um die Mitte des 19. Jahrhunderts angefertigten Löwen aus Gusseisen standen ursprünglich vor der Residenz des Kaufmanns Daniel Jacobi, dann vor einem der Hotels. 1949 wurden sie in die Nähe des berühmten Holstentors, des Wahrzeichens der Stadt, verlegt.

 

 

 

 

 

 

   

Odlane w cynku lwy stały przed pałacem księcia Karola Hohenzollerna przy Wlhelmsplatz, w 1945 roku ocalały, po roku 1980 znalazły się w zbiorach Skulpturengalerie Stiftung Preussischer Kulturbesitz.

– Die aus Zink gegossenen Löwen standen vor dem Schloss des Fürsten Karl von Hohenzollern am Wilhelmsplatz. Sie überstanden das Jahr 1945 und befanden sich nach 1980 in den Sammlungen der Skulpturengalerie Stiftung Preußischer Kulturbesitz.

Druga para znajdowała się początkowo na terenie dawnej królewskiej odlewni żeliwa Invalidenstr. 44. Mimo wielokrotnych zmian funkcji budynku, rzeźby nadal znajdują się w hallu.
– Das zweite Paar stand anfangs auf dem Gelände der früheren Königlichen Gießerei an der Invalidenstraße 44. Obwohl das Gebäude seitdem verschiedene Funktionen erfüllt hat , befinden sich die Skulpturen noch immer in der Halle.

  

fot. Ballest





 

  

  

 

fot. Grzegorz Borowski

Hanau – Stoją po obu stronach głównego wejścia do zamku Phillippsruhe

Hanau – Hier stehen sie auf beiden Seiten des Haupteingangs zum Schloss Phillippsruhe.

 

Judyty (Juditten) k. Sępopola. – Zakupione w 1900 roku na światowej wystawie w Paryżu, stanęły przed miejscowym pałacem.

Juditten bei Schippenbeil/Judyty k. Sępopola – 1900 auf der Weltausstellung in Paris gekauft, standen sie vor dem örtlichen Schloss.

 

Chłopiec z łabędziem „Knabe mit Schwan“

Model dzieła powstał w 1833 roku. Żeliwny odlew rzeźby, wykonany w Królewskiej Odlewni Żeliwa w Gliwicach, prezentowany był w 1834 roku na wystawie prac autora w Akademii Berlińskiej. Prawdopodobnie inspiracją do niej była rzeźba „Chłopca z gęsią”. Rzeźba widniała w katalogu gliwickiej huty w cenie 150 talarów. Według pierwszego modelu powstały kolejne odlewy w żeliwie, cynku i brązie. Praca Kalidego wzbudzała powszechny podziw, w 1851 roku zdobyła brązowy medal na wystawie światowej w Londynie.

Das Modell zu diesem Werk entstand 1833. Der Eisenabguss der Skulptur, der in der Königlichen Eisengießerei in Gleiwitz angefertigt wurde, wurde 1834 auf einer Ausstellung von Arbeiten des Künstlers in der Berliner Akademie der Künste gezeigt. Die Inspiration zu dieser Arbeit war wahrscheinlich die Skulptur „Knabe mit Gans“. Im Katalog der Gleiwitzer Hütte war sie mit einem Preis von 150 Talern versehen. Nach dem ersten Modell entstanden weitere Abgüsse aus Eisen, Zink und Bronze. Kalides Arbeit rief allgemeine Bewunderung hervor, und 1851 gewann sie auf der Londoner Weltausstellung die Bronzemedaille.

 




 

Poczdam-Pfaueninsel – Wyspa Pawia. Odlew z brązu został zakupiony przez króla pruskiego. Niedawno odrestaurowany – jest dziś najstarszy.

Potsdam, Pfaueninsel. Der Bronzeabguss wurde vom preußischen König gekauft. Vor kurzem restauriert, ist er heute der älteste.

 

Chorzów – W latach 1870–1912 figura zdobiła fontannę miejską na rynku, następnie przeniesiono rzeźbę na plac Jana Matejki, na którym znajduje się do dzisiaj.

Königshütte/Chorzów – Von 1870 bis 1912 zierte die Figur den Stadtbrunnen auf dem Ring, danach wurde sie auf den Platz, der heute den Namen Plac Jana Matejki heißt, verlegt. Dort steht sie bis heute.

Wyspa Wight – egzemplarz zakupiony przez królową Wiktorię stoi do dziś we włoskich ogrodach królewskiej rezydencji – pałacu Osborne.

Isle of Wight – Das von Königin Victoria erworbene Exemplar steht bis heute in den italienischen Gärten das Palais Osborne, der königlichen Residenz.

 

Czeladź – Stojący wcześniej na skwerze Dessau w Gliwicach odlew, zakupiony został przez miasto w 2005 roku i ustawiony przed pałacem „Pod Filarami”.

Czeladź – Der Abguss, der früher im Dessauer Park gestanden hatte, wurde 2005 von der Stadtverwaltung von Czeladź gekauft und vor dem Schlosss „Pod Filarami“ aufgestellt.

 


fot. Marek Pęczak

fot. Piotr Jadwiszczok
 Warszawa  Warschau 

– W połowie XIX wieku Henryk Marconi opracował projekt miejskiego wodociągu, konieczna stała się budowa zbiornika. Na jego lokalizację wybrano Ogród Saski. Usypano kopiec, na którym stanął zbiornik wzorowany na świątyni Westy z Tivoli. Zagłębienie po wybranej ziemi zamieniono na sadzawkę, na której w 1862 roku pojawiła się fontanna z rzeźbą chłopca z łabędziem.
– Um die Mitte des 19. Jahrhunderts entwarf Henryk Marconi ein städtisches Wasserleitungssystem, wozu der Bau eines Sammelbehälters erforderlich wurde. Als Standort wurde der Sächsische Garten/Ogród Saski ausgewählt. Es wurde ein Hügel aufgeschüttet, auf dem ein Sammelbehälter errichtet wurde, der nach dem Vesta-Tempel in Tivoli gestaltet war. Die bei dem Erdaushub entstehende Vertiefung funktionierte man zu einem Teich um, in dem 1862 der Brunnen mit der Skulptur des „Knaben mit dem Schwan” aufgestellt wurde.

– Wilanów – Marconi zadbał również o dekorację miejskich studni, zdrojów i fontann. Rzeźby odlewała w cynku odlewnia Minterów, mająca kontakty z Berlinem. Wiadomo, że wykonali oni obydwa warszawskie egzemplarze „Chłopca…” Mimo przeprowadzonej w latach 60. XX wieku konserwacji, w 2003 trzeba było wilanowski odlew zastąpić nowym. Wykonały go Gliwickie Zakłady Urządzeń Technicznych.

– Stadtteil Wilanów – Marconi befasste sich auch mit der Dekorierung der städtischen Brunnen, Quellen und Fontänen. Die Gießerei Minter, die Kontakte nach Berlin hatte, fertigte Abgüsse aus Zink an. Es ist bekannt, dass sie die beiden Warschauer Exemplare des „Knaben mit Schwan” hergestellt hat. Obwohl in den 1960er Jahren konservatorische Maßnahmen durchgeführt wurden, musste man den Abguss in Wilanów im Jahr 2003 durch einen neuen ersetzen. Dieser wurde von den Gleiwitzer Werken für technische Anlagen angefertigt.

Brzeg – Już w XIX wieku ustawiono zamówioną w Gliwicach lub Berlinie rzeźbę na terenie Parku Centralnego. Po roku 1945 jak wiele innych przepadła. Kiedy w 1988 roku miasto zapragnęło mieć kopię, wykonano dokładną kopię  odlewu legnickiego.

Brieg/Brzeg – Schon im 19. Jahrhundert wurde die in Gleiwitz oder Berlin bestellte Skulptur auf dem Gelände des Zentralparks aufgestellt. Nach 1945 ging sie wie so viele andere verloren. Als die Stadt 1988 eine Kopie haben wollte, wurde sie nach dem Liegnitzer Abguss angefertigt.

Legnica – Pierwotnie fontanna stała w Parku Miejskim, obecnie znajduje się przed budynkiem Nowego Ratusza przy Placu Słowiańskim.

Liegnitz/Legnica – Ursprünglich stand der Brunnen im Stadtpark, derzeit befindet er sich vor dem Neuen Rathaus auf dem Plac Słowiański.

 

 

Miechowice – „Chłopiec z łabędziem” stał również przed pałacem Tiele-Wincklerów. Nie wiadomo dokładnie, kiedy zniknął, ale było to już po II wojnie światowej.

Beuthen-Miechowitz/Bytom-Miechowice – Ein „Knabe mit Schwan“ stand auch vor dem Schloss der Familie Tiele-Winckler. Wann er verschwand, ist nicht genau bekannt, doch ist dies wohl schon nach dem Zweiten Weltkrieg geschehen.

 

fot. Siergiej Bondariew 

Mińsk (Białoruś) – Była to pierwsza mińska fontanna postawiona w 1874 r. dla uczczenia otwarcia wodociągu miejskiego z wodą artezyjską. Parokrotnie niszczona i restaurowana, stoi do dziś na placu Aleksandra.

Minsk (Republik Weißrussland) – Der erste Brunnen in Minsk überhaupt, aufgestellt im Jahr 1874, um die Inbetriebnahme der städtischen Wasserleitung mit artesischem Wasser zu feiern. Mehrfach zerstört und restauriert, steht er bis heute auf dem Alexanderplatz




fot. Jarosław Połamarczuk

fot. Henryk Dymczyk

Wrocław – Kiedyś fontanna zdobiła Promenadę, ale zniknęła w okresie powojennym. W roku 2006 roku zakupiono kopię i ustawiono w parku Kopernika przy ul. Teatralnej.

Breslau/Wrocław – Einst zierte der Brunnen die Promenade, doch verschwand er in der Nachkriegszeit. 2006 wurde eine Kopie gekauft und im Kopernikus-Park an der ulica Teatralna aufgestellt.

 

Koniecpol – W ramach modernizacji rynku przeprowadzonej w roku 2007 zakupiono rzeźbę i ustawiono w centralnym punkcie placu.

Koniecpol – Im Zuge der 2007 durchgeführten Modernisierung des Marktplatzes wurde auch die Skulptur gekauft und an einem zentralen Punkt aufgestellt.

Eckersdorf-Donndorf – Fontanna stoi na osi wejścia na teren zamku Fantaisie.

Eckersdorf-Donndorf – Der Springbrunnen steht auf der Eingangsachse des Geländes Schloss Fantaisie.











 

Sychrov (Czechy) – Fontanna stoi na terenie parku zamkowego.

Sichrow/Sychrov (Tschechien) – Der Springbrunnen steht auf dem Gelände des Schlossparks.

 

Šilheřovice (Czechy – pol. Szylerzowice) – Figura znajdowała się w parku pałacowym do 1945 roku.

Schillersdorf/Šilheřovice (Tschechien) – Die Figur stand bis 1945 im Schlosspark.

 

Jindřichov (Czechy) – Rzeźba znajdowała się w parku pałacowym. Została rozbita przez wandali po 1989 roku.

[Hennersdorf/Jindřichov (Tschechien) – Die Skulptur stand im Schlosspark. Nach 1989 wurde sie von Vandalen zerschlagen.

Bad Freienwalde – Figura stała w parku pałacowym, skąd zniknęła zaraz po I wojnie światowej – prawdopodobnie usunięta przez nowego właściciela pałacu.

Bad Freienwalde – Die Figur stand im Schlosspark, aus dem sie gleich nach dem Ersten Weltkrieg verschwand; wahrscheinlich hat sie der neue Eigentümer des Schlosses entfernen lassen.



fot. Małgorzata Malanowicz

fot. Jerzy Olejnik

Gliwice – W 1993 roku ustawiono tu na skwerze Dessau kopię oryginalnej rzeźby z Chorzowa. Gdy w grudniu 2005 roku figura nagle zniknęła, okazało się, że odlew został przez miasto jedynie wydzierżawiony na okres 10 lat. Będące właścicielem Gliwickie Zakłady Urządzeń Technicznych sprzedały rzeźbę. Jednak mieszkańcy Gliwic ostro zaczęli domagać się powrotu figury. W związku z tym władze miasta podjęły w maju 2006 roku negocjacje z GZUT odnośnie zakupu „Chłopca…” 27.11.2006 roku rzeźbę ustawiono ponownie na cokole i na wiosnę 2007 roku po remoncie całego skweru fontanna zaczęła działać na nowo. Jednak niedługo. W nocy z 26. na 27. maja 2010 roku dokonano zuchwałej kradzieży rzeźby, którą wkrótce odnaleziono pociętą na kawałki celem zbycia jako złomu. Po rekonstrukcji, której koszty pokryło ubezpieczenie odlew po raz kolejny stanął na miejscu w październiku 2010 roku.

Gleiwitz/Gliwice – 1993 wurde im Dessauer Park eine Kopie der Originalskulptur aus Königshütte/Chorzów aufgestellt. Als die Figur im Dezember 2005 plötzlich verschwand, stellte sich heraus, dass die Stadt den Abguss lediglich für zehn Jahre gepachtet hatte. Als Eigentümer verkauften die Gleiwitzer Werke für technische Anlagen die Skulptur. Die Einwohner von Gleiwitz forderten jedoch mit Nachdruck ihre Rückkehr. Daraufhin traten die städtischen Behörden im Mai 2006 mit den Gleiwitzer Betrieben in Verhandlungen über einen Kauf des „Knaben“ ein. Am 27. November 2006 wurde die Skulptur erneut auf ihren Sockel gestellt, und im Frühjahr 2007, nach der Instandsetzung der Grünanlage, funktionierte auch der Brunnen wieder, wenn auch nicht für lange: In der Nacht vom 26. auf den 27. Mai 2010 kam es zum dreisten Diebstahl der Skulptur, deren Einzelteile bald danach gefunden wurden. Sie war in Stücke geschnitten wurden, um sie als Schrott zu verkaufen. Nach der Rekonstruktion der Skulptur, deren Kosten die Versicherung trug, wurde sie im Oktober 2010 erneut an ihren Platz gestellt.












Nowy Jork
Ringwood New Jersey
Kallhall Szwecja
fot. Janusz Mikowicz

Zielona Góra – Zatonie – rzeźba powróciła na postument w fontannie przed pałacem po 75 latach

 

Pomnik hrabiego von Redena był jedynym zrealizowanym pomnikiem, mimo iż Theodor Kalide wielokrotnie startował w konkursach. M.in.. na posąg konny Fryderyka Wielkiego dla Wrocławia (1839), pomnik Winckelmanna dla Berlina (1842/44), posąg konny Fryderyka Wilhelma III dla Berlina (1860) i Kolonii (1861), pomnik Schillera dla Berlina(1862).

Das Denkmal des Grafen von Reden war das einzige Denkmal von Theodor Kalide, das tatsächlich zustandekam, obwohl der Künstler häufig an Wettbewerben teilnahm, beispielsweise an der Ausschreibung für ein Reiterstandbild von Friedrich dem Großen für Breslau (1839), für ein Winckelmann-Denkmal in Berlin (1842-44), für ein Reiterstandbild von Friedrich Wilhelm III. in Berlin (1860) und Köln (1861) sowie für ein Schillerdenkmal in Berlin (1862).

Fryderyk Wielki
Friedrich der Große

Fryderyk Wilhelm III
Friedrich Wilhelm III

 

Fryderyk Wilhelm IV
Friedrich Wilhelm IV

 

Napoleon na koniu (30.-40. XIX w.)
die Napoleon zu Pferd darstellt,
(30.-40. XIX w.)

Muzeum w Gliwicach Museum in Gleiwitz
       

Chorzów – Ten pomnik ma historię burzliwą jak mało który. Już po śmierci Redena w 1815 roku, chciano upamiętnić jego postać, co wówczas nie doszło do skutku. Do myśli tej powrócił w 1850 roku Franz von Winkler. Rozesłano odezwę wzywającą do zadeklarowania składek na budowę. Każdy górnik i hutnik zobowiązał się przepracować jedną szychtę na ten cel. Brakującą kwotę dopłaciła córka zmarłego w międzyczasie Franza, Valeska. Postanowiono usytuować pomnik na wzgórzu położonym na wschód od Królewskiej Huty. Idea budowy znalazła uznanie w oczach króla Prus Fryderyka Wilhelma IV. Władca wyasygnował 2500 talarów na wykonanie modelu rzeźby. Theodor Kalide wyrzeźbił postać Redena w górniczym mundurze, wspierającego lewą rękę na rozwiniętej mapie, prawą na górniczym oskardzie, prawą stopę zaś na bryle rudy. Odsłonięcie monumentu miało nastąpić 25 września 1852 r., w 50 rocznicę rozpalenia pierwszego wielkiego pieca w Hucie Królewskiej. Jednak z powodu wybuchu epidemii cholery odbyło się ono dopiero 29 sierpnia 1853 r. Przybyły na uroczystość  król wyróżnił rzeźbiarza. 18 lipca 1939 r. obiekt został uszkodzony i strącony z cokołu. Po zajęciu miasta przez Niemców posąg odrestaurowała huta gliwicka i 7 lipca 1940 r. uroczyście go odsłonięto. W 1942 r. pomnikowi zagrażała konfiskata na cele wojenne. W 1945 r., po wkroczeniu Armii Czerwonej, pomnik został ponownie zniszczony, tym razem całkowicie. W roku 2003 – dzięki inicjatywie społecznej mieszkańców Chorzowa został odbudowany. Postać hrabiego Redena wykonał tyski rzeźbiarz Augustyn Dyrda. I znów pomysł postawieniu pomnika wzbudził kontrowersje. W trakcie odsłonięcia pomnika demonstrowała grupa przedstawicieli KPN, NZS i Ruchu Obrony Bezrobotnych.

Königshütte/Chorzów – Dieses Denkmal hat eine stürmische Geschichte wie kein anderes. Schon nach dem Tod von Friedrich Wilhelm Graf von Reden im Jahr 1815 wollte man seiner gedenken, doch kam damals noch nichts dabei heraus. Erst 1850 kam Franz von Winckler auf diese Idee zurück. Er versandte einen Spendenaufruf für den Bau. Alle Bergleute und alle Hüttenarbeiter verpflichteten sich, für diesen Zweck eine Extraschicht zu arbeiten. Die fehlende Summe zahlte die zwischenzeitlich verstorbene Tochter von Franz Winckler, Valeska, hinzu. Es wurde beschlossen, das Denkmal auf dem östlich von Königshütte gelegenen Gipfel zu errichten. Die Idee für den Bau fand Anerkennung beim König von Preußen, Friedrich Wilhelm IV., der 2.500 Taler für die Herstellung des Skulpturmodells zur Verfügung stellte. Theodor Kalide fertigte die Figur von Redens in einer Bergmannsuniform an; dabei stützt der Abgebildete seine linke Hand auf eine entrollte Karte, die rechte auf eine Bergmannskeilhaue, und sein rechter Fuß steht auf einem Erzklumpen. Das Denkmal sollte am 25. September 1852 enthüllt werden, anlässlich des 50. Jahrestages der Inbetriebnahme des ersten Hochofens der Königshütte. Wegen des Ausbruchs einer Choleraepidemie konnte die Enthüllung jedoch erst am 29. August 1853 stattfinden. Der eigens zu dieser Feierlichkeit angereiste König zeichnete den Bildhauer aus. Am 18. Juli 1939 wurde das Objekt beschädigt und von seinem Sockel gestürzt. Als die Deutschen die Stadt einnahmen, restaurierte die Gleiwitzer Hütte die Figur, die am 7. Juli 1940 feierlich enthüllt wurde. 1942 drohte die Konfiszierung des Denkmals zu Kriegszwecken. Als 1945 die Rote Armee einmarschierte, wurde es erneut zerstört, diesmal vollständig. 2003 wurde es dank einer gesellschaftlichen Initiative der Einwohner der Stadt Königshütte/Chorzów wieder aufgebaut. Die Figur des Grafen von Reden fertigte der Bildhauer Augustyn Dyrda aus Tychy an. Doch erneut führte die Idee, das Denkmal aufzustellen, zu einer Kontroverse. Während der Denkmalsenthüllung demonstrierte eine Gruppe von Vertretern der Konföderation für ein unabhängiges Polen (Konfederacja Polski Niepodległej, KPN), des Unabhängigen Studentenverbandes (Niezależne Zrzeszenie Studentów, NZS) und der Bewegung zur Verteidigung der Arbeitslosen (Ruch Obrony Bezrobotnych).

.

„Bachantka na panterze „Bacchantin auf dem Panther“
   

fot. Grzegorz Pawełczak



  

Model gipsowy rzeźby powstał około 1844 roku, modelką artysty była jego kochanka, a późniejsza żona. Rzeźba wykonana została z marmuru karraryjskiego, po który Kalide wybrał się osobiście do Italii. Rzeźbę po raz pierwszy w 1848 roku. Po odmowie przyjęcia jej przez Franza von Winklera, dopiero po śmierci autora berlińska Galeria Narodowa zakupiła dzieło ze środków fundacji założonej przez Augusta Kissa. Sygnowany model gipsowy zachował się w berlińskich zbiorach muzealnych.

Das Gipsmodell zu dieser Skulptur entstand etwa 1844, und das Modell des Künstlers, das erst seine Geliebte war, wurde später auch seine Frau. Die Skulptur ist aus Carrara-Marmor gefertigt, für den Kalide persönlich nach Italien gereist ist. Gezeigt wurde sein Werk erstmals 1848. Nachdem Franz von Winckler seine Annahme verweigerte, wurde es erst nach dem Tod des Künstlers von der Berliner Nationalgalerie aus Mitteln einer von August Kiss gegründeten Stiftung gekauft. Das signierte Gipsmodell hat sich in Berliner Museumsbeständen erhalten.

Nieznane są jak do tej pory informacje archiwalne na temat wykonania odlewu w brązie lub żeliwie według wspomnianego lub innego modelu. Istnieje odlew o wymiarach: 53,5 cm x 26 cm x 42 cm, czyli o wymiarach zbliżonych do modelu gipsowego, ale posiada nieco inną sygnaturę: „CISELIRT v: T. VOLLGOLD. 1853./T. KALIDE: INV:” (co oznacza: wycyzelował T. Vollgold w 1853 r./T.Kalide zaprojektował). Nie wiadomo, czy odlew ten powstał w XIX czy w XX wieku, tak czy owak, jakość jego jest doskonała. Odlew ten pojawił się na rynku dzieł sztuki w 1991 roku.

Bislang liegen jedoch noch keine Archivinformationen über die Ausführung des Abgusses in Bronze oder Gusseisen nach dem erwähnten oder auch nach einem anderen Modell vor. Es existiert ein Abguss mit den Maßen 53,5 x 26 x 42 cm, die annähernd jenen des Gipsmodells entsprechen; allerdings trägt der Abguss eine etwas andere Signatur: „CISELIRT v: T. VOLLGOLD. 1853./T. KALIDE: INV [d.h. von Theodor Kalide entworfen]:” Es ist nicht bekannt, ob dieser Abguss im 19. oder im 20. Jahrhundert entstanden ist; in jedem Falle ist er von hervorragender Qualität. Auf dem Kunstmarkt tauchte er 1991 auf.

 

„Madonna z Dzieciątkiem” „Madonna mit dem Kind“
   

Valesca von Tiele-Winckler wzorem swojej matki starała się pomagać Theodorowi – to ona zleciła mu wykonanie uważanej za szczytowe dzieło artysty rzeźby „Madonny z Dzieciątkiem” do ufundowanego przez Wincklerów kościoła pw. Św. Krzyża w Bytomiu-Miechowicach.

 

Valesca von Tiele-Winckler nach dem Vorbild ihrer Mutter war sie bemüht, Theodor zu helfen; sie war es, die ihm den Auftrag für die Skulptur „Madonna mit dem Kind“ erteilte, die als Höhepunkt von Kalides künstlerischem Schaffen gilt und für die von der Familie Winckler gestiftete Heiligkreuzkirche in Beuthen-Miechowitz bestimmt war.

 

Mniej znane dzieła  Weniger bekannte Werke
 

„Dziewczyna z lirą” – (1838) Odlew został odnaleziony w ogrodzie Urzędu Hutniczego w Gliwicach w 1928 roku przez Erwina Hintze, obecnie eksponowany jest w Oddziale Odlewnictwa Artystycznego Muzeum w Gliwicach.
„Mädchen mit Leier“ (1838) Der Abguss wurde 1928 im Gleiwitzer Hüttenamt von Erwin Hintze wiederentdeckt, zurzeit ist sie in der Abteilung für Kunstgießerei des Gleiwitzer Museums ausgestellt.

„Chłopiec z kozłem” – model gipsowy z roku 1956
„Knabe mit Ziege” – Gipsmodell aus dem Jahr 1856

„Muza i Pegaz” – Odlew z brązu z 1860 roku, znajduje się w Galerii Narodowej w Berlinie
„Muse und Pegasus” – Bronzeabguss aus dem Jahr 1860, befindet sich in der Nationalgalerie in Berlin

„Pomnik Franza Wincklera”
„Franz Winckler-Denkmal“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



   

„Plakieta z wizerunkiem ojca”
„Plakette mit Ansicht des Vaters“

„Plakieta przedstawiająca Królewską Hutę”
„Plakette mit Königshütte als Motiv“

   
 
tzw „galanteria żeliwna” - modele wykonane dla odlewni gliwickiej w latach 30.-40. XIX wieku
Sog. „gusseiserne Accessoires“ – für die Gleiwitzer Gießerei in den 30er bis 40er Jahren des 19. Jahrhunderts angefertigte Modelle
wg ustaleń p. Justine Nagler te wyroby przez lata były błędnie przypisywane Kalidemu

fot. Sebastian Michałuszek



fot. Marek Pęczak

Stojak na zegarek kieszonkowy z postacią anioła
Gestell für eine Taschenuhr mit Engelsfigur

Kałamarz „Chłopiec z beczką”
Tintenbehälter „Knabe mit Fass”

fot. Krzysztof Krzemiński 

Przycisk do papierów z postacią elfa
Papierbeschwerer mit Elfengestalt
Pokrywy kałamarza z postacią elfa
Deckel für Tintenbehälter mit Elfengestalt

 

 

Materiały źródłowe:

Bartel E., Dębowska E., Friedhofen B., Gliwice Berlin Sayn, Żeliwo europejskie, Królewskie Pruskie Odlewnie Żeliwa, Sayn 2006

Bimler K., Der Bildhauer Theodor Kalide, Kattowitz 1917

Die Königliche Eisen-Giesserei zu Berlin 1804–1874, red. E. Bartel, Berlin 2004

Hintze E., Gleiwitzer Eisenkunstguss, Breslau 1928

Jenczewska-Pajka J., Malik B., Gliwicki Preis-courant. Wzorniki wyrobów Królewskiej Odlewni Żeliwa w Gliwicach w zbiorach Muzeum w Gliwicach, Gliwice 2005

Malanowicz M.; Theodor Erdmann Kalide; Gliwice 2013

Mróz J.A.; Chłopiec z łabędziem z Ogrodu Różanego w Wilanowie, [w:] Wiadomości Konserwatorskie 23/2008

Nadolski P., Pomniki Gliwic do 1945 r., [w:] Rocznik Muzeum w Gliwicach, t.XVIII, Gliwice 2003

Nadolski P.; Pomnik hrabiego von Redena w Chorzowie, www.górnośląskie-dziedzictwo,com

Nagler J.; Theodor Kalide: Monographie und Werkverzeichnis des Berliner Bildhauers (1801–1863)

Pawełczak G., Theodor Erdmann Kalide 1801–1863, Chorzów 2001

Perlick A., Landeskunde des oberschlesischen Industriegebietes, Breslau 1943

Procek M., Dziecko w twórczości Teodora Kalidy, [w:] Zeszyty Gliwickie, nr VII, Gliwice 1969

Schmidt E., Der preussische Eisenkunstguss. Technik, Geschichte, Werke, Künstler, Berlin 1981

Schmidt E., Schlesischer Eisenkunstguss, Breslau 1940

Archiwum Państwowe w Katowicach, Oddział w Gliwicach